СОДЕРЖАНИЕ
Константин Севастьянович Овечкин – амурский, дальневосточный поэт, прозаик, журналист, документалист – родился в 1921 году в Хабаровске. С августа по сентябрь 1945 года – участник боевых действий на 2-м Дальневосточном фронте в составе 2-й Краснознамённой армии; корреспондент армейской газеты, лейтенант. Участник боевых действий в отрогах Малого Хингана в Китае.
В региональной Книге Памяти Хабаровского края (выпуск 6, книга 1), в которой дословно сказано: «Род. в 1921. Участвовал в боевых действиях с августа по сентябрь 1945 на 2-м Дальневосточном фронте в составе 2-й Краснознамённой армии. Корреспондент армейской газеты, лейтенант. Награждён орденом Отечественной войны II степени, медалью “За победу над Японией”».
Литературная деятельность К. Овечкина началась в Приамурье в годы Великой Отечественной войны во время службы в 12-й стрелковой дивизии, дислоцировавшейся в Благовещенске. Первые стихотворения – «Девушке с Амура» (1944, 2 апр.), «Любимой» (1944, 16 апр.), «Матери» (1944, 30 апр.) – были опубликованы в «Амурской правде» с пометкой «полевая почта». Написанные в жанре послания, они были своеобразным голосом с фронта, в чём, по предположению В. В. Гуськова, «и состояла их основная ценность».
Блок произведений, посвящённых событиям Великой Отечественной войны, составляют рассказы и стихотворения о действиях Красной армии на Дальнем Востоке незадолго и сразу после начала военных действий против милитаристской Японии. Автор, участник войны Японией, рассказывает о мужестве, стойкости и высоком боевом умении советских воинов, разгромивших в августе 1945 года Квантунскую армию.
В своих произведениях К. Овечкин выражает важную примету Приамурья – близость к другому государству, стране с иной культурой, языком и традициями. Мотив дружбы между русскими и китайскими воинами, а по большому счёту и народами, является одним из ключевых в военной тематике К. Овечкина.
Особенности восприятия молодым лейтенантом разворачивающихся на территории Китая военных действий, его чувства и мысли нашли воплощение и отражение в целом ряде посвящённых войне стихотворений:
Основным мотивом творчества К. Овечкина-прозаика является мотив памяти-долга перед теми, для кого война не закончилась весной 1945 года. Перед теми, кто обязан был внести, порой и ценой своей жизни, решающий вклад в дело прекращения одного из самых кровопролитных конфликтов в истории человечества («Через Хинган», 1982).
Задачей «памяти» обусловлена и повествовательная манера произведений сборника «Время, полное тревог» (1985), многие из которых созданы в форме «воспоминаний». В них рассказ от лица автобиографического героя перемежается с историческими экскурсами и справками. Читатель узнаёт не только о бойцах, частных, часто трагических, а порой и курьёзных случаях, но и ходе самой Маньчжурской операции, крупных её событиях, баталиях (рассказ «Время, полное тревог»).
В рассказах и повестях о Великой Отечественной войне центральное место занимает повествование о героизме воинов-амурцев. Показателен в этом отношении рассказ «У реки Суньбилахэ», в котором описывается подвиг скромного сельского жителя, а на войне пулемётчика Григория Михнюка, сумевшего в одиночку противостоять нескольким десяткам японцев.
В большинстве произведений изображён героизм не индивидуальный, а коллективный. Так, центральным героем повести «Через Хинган» оказывается не отдельный солдат, а вся армия Советского Союза, смело вступившая в бой с японскими захватчиками. В произведении запечатлена хроника подвигов этого главного собирательного персонажа, направляемого волей военных и партийных командиров.
Изображая в качестве корреспондента военные события, К. Овечкин не мог не показать и людей, совершавших военно-трудовой подвиг во имя скорейшего окончания Великой Отечественной войны, не остановить в восхищении свой взгляд на столь близкой ему дальневосточной природе, приметах и отметинах родного края. Неординарное, исторически значимое событие, опасное для жизни, но осознаваемое как героическое, обострило внимание художника к людям, к природе.
Рассказ «Одно дыхание» (сборник «Сарана», 1962) ведётся от лица бригадира слесарей Дмитрия, который направляется в начале 1960-х годов вместе с профсоюзной делегацией в китайских город Суньу. Эта поездка пробуждает в нём воспоминания об одном из «боевых» эпизодов августа 1945. Разведчик Митя и его товарищ Алим Батыров за несколько часов до полномасштабного выступления 9 августа против Японии получают важное задание: «Высадиться на тот берег и разведать пути, по которым будет наступать полк». Выполнив успешно данное поручение и указав координаты огневых точек японцев, герои после форсирования нашими войсками Амура и закрепления плацдарма отправились выполнять следующий приказ, но уже вглубь Маньчжурии. В сложных боевых условиях разведчики «напоролись на мину» и получили серьёзные ранения. Однако чудесным образом на чужой территории, когда нельзя было ждать ещё помощи от своих войск, потерявшие сознание Митя и Алим оказались спасены.
Повествование о разведчиках сопровождается описанием места действия и условий: «Мы жили на самом краю России, в двадцати километрах от Благовещенска»; «Август 1945 года был на редкость ненастным. Сутками лил дождь – мелкий, холодный. Небо затягивалось пеленой. Серая морось покрывала всю реку. Чужой берег был не виден»; «Там, за Амуром, копошились японцы, от которых всего можно было ожидать».
К. Овечкин изображает важную примету русского Приамурья – близость к другому государству, государству с иной культурой, языком и традициями: «На той стороне, напротив нашей землянки, была деревня. Виднелись низкие серые фанзы, пустынные улицы». Однако разделённые Амуром страны в рассказе не противопоставляются. Несмотря на подчёркнутые отличия, у двух народов оказывается один порыв, одно дыхание в борьбе против общего врага. Название же рассказа становится метафорой дружбы, возникшей между советскими воинами и китайскими партизанами в дни совместных действий против японцев. Именно ею повествователь объясняет чудесное спасение подорвавшихся на мине разведчиков: «<…> Только верные друзья могли так поступить – рискуя своей жизнью, подобраться к японскому доту и вынести нас с Алимом…».
Как известно, 2-я Краснознамённая армия, в которой служил Константин Овечкин, первоначально выполняя задачи по охране дальневосточных границ СССР, в дни активных действий против японских захватчиков приняла боевое участие в Маньчжурской операции (точнее в её части – в операции Сунгарийской). В ходе наступательных действий она форсировала реки Амур и Уссури, осуществила стремительный переход через горный хребет Малый Хинган и освободила от японцев такие китайские города, как Сахалян (Хэйхэ), Суньхэ, Сунь, Лунчжэнь, Бэйаньчжэнь, Цицикар и Мэргень (Нэньцзян).
В рассказах и повестях центральное место занимает повествование о подвигах воинов-амурцев, дальневосточников. Так, например, в рассказе «У реки Суньбилахэ» описывается подвиг скромного, не любившего распространяться о своей службе жителя села Тамбовка, а на войне ручного пулемётчика Григория Михнюка. Он не только сумел в одиночку долгое время отстреливаться от окружавших его японцев, но и нашёл в себе силы и мужество после того, как кончились патроны, а кольцо окружавших его врагов сомкнулось, вступить в рукопашный бой и в одиночку победить шестерых самураев, сохранив тем самым себе жизнь. При этом описание подвига не лишено и некоторой доли юмора: своих врагов Григорий сокрушил, удальски размахивая, казалось бы, уже бесполезным пулемётом.
Записки военного корреспондента «В отрогах Малого Хингана» вошли в сборник «Августовские грозы», вышедший к 30-летию Победы советского народа в Великой Отечественной войне. В сборник включены произведения художественной прозы о завершающем этапе Великой Отечественной войны. О тех августовских днях и ночах 1945 года, когда советские войска, вступив на территорию Маньчжурии, уничтожали укрепрайоны японцев, преодолевали безводную пустыню Гоби и хребты Большого Хингана, и объединёнными силами 1-го и 2-го Дальневосточных фронтов, Забайкальского фронта, войсками Тихоокеанского флота разгромили Квантунскую армию, освободили народы Китая и Кореи и заставили милитаристскую Японию подписать акт о безоговорочной капитуляции.
Автор записок рассказывает о батальоне капитана Ярового, который в августе 1945 года форсировал Амур, преодолев оборонительные линии японских войск. Батальон дал возможность другим частям переправиться через Амур и начать наступление широким фронтом. Однако сам попал во вражеское кольцо, натолкнувшись на отчаянное сопротивление японцев. Вместе с автором читатель едет на грузовике-полуторке зенитчиков, затем на машинах автомобильного батальона и с офицерами оперативного отдела, передвигаясь по разрушенной войной Маньчжурии. Описывая боевые передвижения наших войск, К. Овечкин рисует картины огня и дыма, а затем и руины города Суну – бывшего военного гарнизона японской армии.
Некоторые эпизоды военных операций, предпринятых командованием, описанные на страницах записок, не оставят равнодушным ни одного читателя. Вот один из них: «Наш грузовичок обогнул рощицу, и мы увидели на дороге “дожд”, который нас обогнал, а ещё дальше и “виллис”. Возле него на обочине дороги стояли три солдата. По всей видимости, тут что-то произошло. Мы подъехали. Переднее стекло “виллиса” было разбито. Старшина-шофёр сидел на обочине дороги без головного убора, без одного погона. Рукав по локоть закатан, рука обмотана белой тряпкой.
– Что случилось? – подошёл я и осёкся.
Впервые в жизни мне довелось увидеть заплаканного мужчину. Старшина кусал губы и, трудом сдерживая слёзы, глухо твердил:
– Ой, полковник, полковник… Какой был человек!
Только тут я увидел под кустом тело полковника, прикрытое плащ-палаткой.
Старшина поднял на меня печальные глаза, потом оглядел всех.
– Ребёнка не пожалели. Вот сволочи! – выругался он.
А произошло вот что. Когда “виллис” выскочил из-за поворота, полковник и старшина увидели на дороге ребёнка лет двух. Сидит посередине и забавляется какой-то безделушкой. Старшина затормозил, а полковник пошёл к ребёнку. И только поднял его, как грохнул взрыв.
– Убрали мы останки, – с хрипотцой сказал старшина, – не могли смотреть. Ребёнок ведь… Заминированный. Ребята прочесали лес, – фазенда тут недалеко, пустая. А рядом наткнулись на самураев. Дали им жизни».
Записки корреспонденты представляют героизм солдат и офицеров советской армии, реальные факты последних дней Великой Отечественной войны. Помогая друг другу, русские солдаты и китайские партизаны вели борьбу с японскими захватчиками. Беседуя с бойцами, корреспондент Константин Овечкин, написал рассказы о сложных ситуациях, в которые попадали воины-освободители. Так, разведчик Ланин вместе с ефрейтором Нуриевым, переправившись через Амур, попали под огневой налёт и были ранены. А китайские партизаны из отряда Лао Чжана сделали всё необходимое, чтобы русские бойцы залечили свои раны и встали в строй. Записки корреспондента написаны от первого лица, небольшие по объёму, они объединены местом и временем действия. Язык повествования прост и понятен.
Обращение к теме памяти приближает Овечкина к таким известным отечественным литераторам, как Твардовский, Ахматова, Солженицын и другие. Подчёркивается это и тем уникальным, практически исключительным местом, которое занимает автор в ряду «мемористов»: в отечественной литературе тема советско-японской войны 1945 года разработана слабо. И на этом фоне творчество Овечкина – не просто художника, но и участника событий – оказывается очень ценным.
Стремление быть честным и объективным в раскрытии данной темы, желание не погрешить перед памятью сослуживцев определяют и художественное своеобразие рассказов и повестей, вошедших в сборник «Время, полное тревог», которые обозначаются как документальные. Произведения Овечкина оказываются уникальным свидетельством дальневосточного, амурского писателя о борьбе Красной Армии с японскими агрессорами в Китае. Использование военного опыта в качестве материала для художественных текстов, к тому же с целью отдать дань памяти, определяет принципы построения произведений, суть которых – помнить и чтить военные подвиги конкретных людей.
Для повестей, вошедших в сборник «Время, полное тревог» характерно обязательное использование военной терминологии, точное обозначение воинских подразделений и даже их состав, упоминание и введение в качестве персонажей реальных офицеров среднего и старшего звеньев: командующий 2-й Краснознамённой армией генерал-лейтенант Терёхин, командир 12-й дивизии генерал-майор Крючков и др.
Эти произведения автобиографичны. В каждом из них присутствует и действует литературный двойник автора. У К. Овечкина роль литературного двойника в повести играет молодой дивизионный репортёр, корреспондент армейской газеты лейтенант Нестеров. Автор не только повествует о его участии в военных операциях, но и раскрывает его историю, приход в журналистику, начало поэтической деятельности, любовные переживания и т. д. Даже приведённое в повести стихотворение «Ветер-вестник, крылатый ветер!..», написанное ещё ефрейтором, но в будущем военным репортёром Нестеровым, очень похоже по своему образному строю на опубликованное в газете «Амурская правда» стихотворение «Ветер с запада» самого Константина Овечкина.
По мнению В. В. Гуськова: «Творчество Константина Овечкина занимает уникальное место в амурской литературе, в которой тема советско-японской войны разработана слабо. И на этом фоне произведения о военных событиях в августе 1945 года оказываются очень ценными».
Овечкин, К. С. Здравствуй, Друг : стихи / К. С. Овечкин. – Благовещенск, 1958. – 112 с. – Текст (визуальный) : непосредственный. |
ИЗ ПУБЛИКАЦИЙ В ПЕРИОДИЧЕСКИХ ИЗДАНИЯХ И СБОРНИКАХ
ЛИТЕРАТУРА О ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВЕ К. С. ОВЕЧКИНА
Гуськов, В. В. Загадки Овечкина, или о трудностях исследования региональных авторов : отчёт с постановкой проблемы / В. В. Гуськов. – Текст (визуальный) : непосредственный // Лосевские чтения – 2010 : материалы регион. науч.-практ. конф. / под ред. А. В. Урманова. – Благовещенск : Издательство БГПУ, 2012. – С. 82–86. | |
Гуськов, В. В. Овечкин Константин Севастьянович : [биогр. справка и список лит.] / В. В. Гуськов. – Текст (визуальный) : непосредственный // Энциклопедия литературной жизни Приамурья XIX–XX веков / сост., ред., вступ. ст. А. В. Урманова. – Благовещенск : Издательство БГПУ, 2013. – С. 290–291. | |
Гуськов, В. В. От патетики к художественной объективности «солженицынского» типа : специфика тематико-мотивного комплекса произведений К. Овечкина / В. В. Гуськов. – Текст (визуальный) : непосредственный в // Лосевские чтения – 2011 : материалы регион. науч.-практ. конф. / под ред. А. В. Урманова. – Благовещенск : Издательство БГПУ, 2012. – С. 58–73. | |
Игнатенко, И. Неумолкающее эхо : амур. поэты о Великой Отечеств. войне : [очерк] / И. Игнатенко. – Текст (визуальный) : непосредственный // Приамурье-2015 : лит.-художеств. изд. – Благовещенск : РИО, 2015. – № 13 (31). – С. 9–10. | |
Лосев, А. В. За творческую смелость : о кн. К. Овечкина «Сторона родная» и «Песни над Амуром» / А. В. Лосев. – Текст (визуальный) : непосредственный // Амурская правда. – 1956. – 29 июля. – С. 3. | |
Лосев, А. В. За творческую смелость : о кн. К. Овечкина «Сторона родная» и «Песни над Амуром» / А. В. Лосев. – Текст (визуальный) : непосредственный // Лосев, А. В. Избранные труды по литературному краеведению Приамурья / сост., ред., вступ. ст., примеч. А. В. Урманова. – Благовещенск : Издательство БГПУ, 2011. – С. 306–308. | |
Лосев, А. В. О творчестве молодых поэтов Приамурья : [в т. ч. о поэзии К. Овечкина] / А. В. Лосев. – Текст (визуальный) : непосредственный // Лосев, А. В. Избранные труды по литературному краеведению Приамурья / сост., ред., вступ. ст., примеч. А. В. Урманова. – Благовещенск : Издательство БГПУ, 2011. – С. 288–296. | |
Лосев, А. В. О творчестве молодых поэтов Приамурья : [в т. ч. о поэзии К. Овечкина] / А. В. Лосев. – Текст (визуальный) : непосредственный // Амурская правда. – 1953. – 4 дек. (№ 287). – С. 3. | |
Овечкин, К. В отрогах Малого Хингана : из зап. воен. кор. / К. Овечкин. – Текст (визуальный) : непосредственный // Десять книг о войне : беседы с родителями о кн. амур. писателей / сост. О. А. Барсова. – Благовещенск : [б. и.], 2009. – С. 3–4. | |
Рогаль, Н. Первый сборник молодого поэта / Н. Рогаль. – Текст (визуальный) : непосредственный // Дальний Восток. – 1951. – № 1. – С. 141–142. | |
Рожкова, В. П. Из истории литературной жизни Приамурья военных лет : по материалам газ. «Амурская правда» 1941–1945 гг. : [имеются материалы о поэзии К. Овечкина] / В. П. Рожкова. – Текст (визуальный) : непосредственный // Амурский краевед : материалы науч.-практ. конф. (январь 2005). – 2005. – Вып. 22. – С. 144–150. | |
Смоляков, С. Радости и огорчения : [о творчестве К. Овечкина] / С. Смоляков. – Текст (визуальный) : непосредственный // Дальний Восток. – 1958. – № 3. – С. 180–183. |